Suppr超能文献

葡萄牙医疗服务提供者对心脏康复及转诊态度量表(PACRR-P)的翻译、文化调适及其测量属性评估

Translation, Cultural Adaptation of the Portuguese Provider Attitudes toward Cardiac Rehabilitation and Referral (PACRR-P) Scale and Assessment of Its' Measurement Properties.

作者信息

Cruz Mayara Moura Alves da, Vanderlei Luiz Carlos Marques, Takahashi Carolina, Laurino Maria Julia Lopez, Cruz Murilo Reis Alves da, Grace Sherry L, Ghisi Gabriela L M

机构信息

School of Technology and Sciences, São Paulo State University (UNESP), Presidente Prudente, São Paulo 19060-900, Brazil.

University Center of Adamantina (UNIFAI), Adamantina 17800-000, Brazil.

出版信息

Healthcare (Basel). 2024 Sep 30;12(19):1954. doi: 10.3390/healthcare12191954.

Abstract

BACKGROUND/OBJECTIVES: Access to cardiac rehabilitation (CR) is contingent upon physician referrals, yet these are often inadequate, particularly in low-resource settings. This multi-method study aimed to translate, culturally adapt, and validate the Portuguese version of the Provider Attitudes toward CR and Referral (PACRR-P) scale, as well as to identify key factors influencing CR referral in a Latin American context for the first time.

METHODS

The PACRR was translated into Brazilian Portuguese through a rigorous process involving independent translation, back-translation, and expert panel review to ensure face, content, and cross-cultural validity. A total of 44 Brazilian physicians completed the questionnaire, allowing for an assessment of internal consistency, criterion validity, and convergent validity.

RESULTS

The findings confirmed the face, content, and cultural validity of the 20 translated items, with a mean item clarity rating of 4.8/5. The final version included 17 of the original 19 PACRR-P items, with a Cronbach's alpha of 0.73. Referral rates were significantly associated with over one-third of the PACRR-P items, preliminarily supporting the scale's criterion validity, while correlations with the ReCaRe scores further supported its convergent validity. The most prominent barriers to referral were a lack of familiarity with CR site locations, absence of a standard referral form, and lack of automatic referral processes.

CONCLUSIONS

The PACRR's validity and reliability among Portuguese-speaking providers are preliminarily supported.

摘要

背景/目的:心脏康复(CR)的获得取决于医生的转诊,但这些转诊往往不足,尤其是在资源匮乏的环境中。这项多方法研究旨在翻译、文化调适并验证葡萄牙语版的《提供者对心脏康复和转诊的态度》(PACRR-P)量表,并首次在拉丁美洲背景下确定影响心脏康复转诊的关键因素。

方法

通过严格的过程将PACRR翻译成巴西葡萄牙语,包括独立翻译、回译和专家小组审查,以确保表面效度、内容效度和跨文化效度。共有44名巴西医生完成了问卷,从而能够评估内部一致性、效标效度和收敛效度。

结果

研究结果证实了20个翻译项目的表面效度、内容效度和文化效度,平均项目清晰度评分为4.8/5。最终版本包括原始19个PACRR-P项目中的17个,克朗巴哈系数为0.73。转诊率与超过三分之一的PACRR-P项目显著相关,初步支持了该量表的效标效度,而与ReCaRe分数的相关性进一步支持了其收敛效度。最突出的转诊障碍是不熟悉心脏康复地点、缺乏标准转诊表格以及缺乏自动转诊流程。

结论

PACRR在讲葡萄牙语的提供者中的效度和信度得到了初步支持。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c1b0/11477319/9e9962f9ee45/healthcare-12-01954-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验