Department of Obstetrics, The First Affiliated Hospital of Chongqing Medical University, No. 1, Youyi Road, Yuanjiagang, Yuzhong District, Chongqing, 400016, People's Republic of China.
Hum Genomics. 2024 Jan 31;18(1):9. doi: 10.1186/s40246-024-00577-w.
Expanded carrier screening (ECS) based on next-generation sequencing has been the subject of few studies to estimate the effectiveness of ECS in the Chinese population. A total of 3737 individuals from Southwest China or the general Chinese population, including 1048 pairs and 1641 individuals, were analysed by ECS for 155 monogenetic diseases. An ECS panel was used to detect 147 genes and 10,449 variants in 145 autosomal recessive and 10 X-linked recessive disorders. A total of 43.27% (1617/3737) were found to be carriers of at least one of the 155 monogenetic diseases. The average number of carriers of these recessive mutations was 0.54 and ranged from 0 to 4. Of the 1048 couples, 74.81% (n = 784) were found to have at least one partner carrying more than one disease. In addition, 5.34% of the couples at risk (n = 56) were heterozygous for the same autosomal recessive disease, and 0.37% of the women (9/2440) were carriers of X-linked diseases. Our study demonstrated the clinical significance of ECS in Chinese populations and the need for a programme of familial screening for the prevention of severe recessive monogenetic diseases.
基于下一代测序的扩展携带者筛查(ECS)已成为少数研究的主题,以评估 ECS 在中国人中的有效性。总共分析了来自中国西南部或一般中国人群的 3737 个人,包括 1048 对和 1641 个人,通过 ECS 对 155 种单基因疾病进行了检测。ECS 面板用于检测 145 种常染色体隐性和 10 种 X 连锁隐性疾病中的 147 个基因和 10449 个变体。总共发现 43.27%(1617/3737)的人至少携带 155 种单基因疾病中的一种。这些隐性突变的携带者的平均数量为 0.54,范围从 0 到 4。在 1048 对夫妇中,发现 74.81%(n=784)的夫妇至少有一方携带一种以上疾病。此外,5.34%的风险夫妇(n=56)为同一常染色体隐性疾病的杂合子,0.37%的女性(9/2440)为 X 连锁疾病的携带者。我们的研究表明,ECS 在中国人中的临床意义,以及需要进行家庭筛查计划以预防严重的隐性单基因疾病。